vendredi 2 octobre 2009

Description Du Congo Description of Congo





Le Congo est un pays qui fait partie de l'Afrique. Le Congo ou Réplublique du Congo est situé sur l' équateur. Les plus proche pays de lui son le Gabon, le Cameroun, la République centrafricaine qui est separé par le fleuve Congo. La langue oficielle du pays est le Francais dont le Kikongo ainsi que le Lingala ont le statue de la langues nationnales. Sa capitale est le Brazzaville qui est aussi la plus grande ville. Sa superficie totale est de 341 821 km² et sa population s'estimait en 2008 à 3 903 318 habitants d'une dansitée de 8.5 habitants par km². Les habitants du Congo sont appelé Congolais ou Congolaise et la monnaie dont vous aurai besoin pour aller dans se pays est le Franc CFA (XAF). J'espère qu'on vous a donné le goût d'aller visiter se pays et BONNE LECTURE.


Congo is a country which is part of Africa. Congo or Republic of Congo is on the Equator. The official language of the country is French. In Kikongo as well as Lingala have a statue of Nationals languages. The Capital of Congo is Brazzaville which is also the biggest city. Its complete area is 341 821 km² and is population considered itself in 2008 to 3 903 318 inhabitants of a dansite of 8,5 hab./km². The inhabitants of Congo conscript Congolese and Congolese and the currency which will need to go in country is Frank (XAF). I espere that they gave you taste to go to visit this country and GOOD READING.

Nourritures et Restaurants Foods and Restaurants











Mossaka
On peut se régaler au Congo.
One can enjoy the Congo.
Les Congolais ont leurs mets propres à eux et d'une grande renommé. La cuisine est sans doute l'une des plus variées d'Afrique Centrale. Parmi les plats nationaux on peut retrouver :
The Congolese have their own food with them great and famous. The kitchen is probably one of the most diverse in Central Africa. Among the national dishes can be found:
Le Saka-saka: feuilles de manioc pliées, abondamment aromatisées, et préparées avec la pâte d'arachide ou d'huile de palme. Le riz est son meilleur accompagnement.
The Saka-saka: cassava leaves folded heavily flavored and prepared with peanut butter or oil palm. Rice is the best accompaniment.
Le poulet à la Mouambe (mossaka): poulet préparé ou roti dans une sauce épaisse extraite de noix de palme. Il s'accompagne très bien de riz ou de bananes plantin pilées.
The chicken Mouamba (Mossaka) or roast chicken prepared in thick sauce extracted from palm nuts. It comes very well with rice or mashed plantain bananas.
Le Maboké: poisson d'eau douce épicé et aromatisé cuit à l'étouffée avec du pili-pili, envelopé dans de larges feuilles de types marantacées (feuilles tropicales).
The Maboké: freshwater fish spiced and flavored braised with pili-pili, envelope in broadleaf types Marantaceae (tropical leaves).
Poulet grillé ( barbecue) au pili-pili
Chiken grilled pili-pili (barbebue)

Ragoût de mouton aux arachides
Lamb stew with peanuts

Salade de choux palmiste
Coleslaw palm

Lianes asperges Voici du Pili-pili piments très fort. ------------------------------>
Lianas asparagus Here's Pili-pili peppers strong. ------------------------------>


Poisson fumé (Moulakou): en boullion ou accompagné de coco et de pâte d'arachide ( idem avec le poisson salé).
Smoked fish (Moulakou) in boullion or with coconut and peanut butter (ditto with salted fish).

Sur la côte de l'Atlantique, règne la cuisine de fruits de mer et de poissons.
On the Atlantic coast, cuisine reigns seafood and fish.
LISTE DES FRUITS IMPORTANTS
LIST OF IMPORTANT FRUIT

Oranges, ananas, mangues, papayes, noix de coco, arachides et divers fruits sauvages. Comme vins locaux, vous pourrez goûter le Ntsamba et le Moulingué extraits de palmier; le vin de canne à sucre et le Boganda qui est réputé pour son taux d'alcool très élevé, à base de maïs.
Oranges, pineapples, mangoes, papayas, coconuts, peanuts and various berries. As local wines you can taste the Ntsamba and Moulingué extracts palm; wine sugarcane and Boganda who is known for its alcohol very high corn.


NB: Faire un séjour au Congo sans goûter au Maboké , au Poulet à la Mouambe, au Saka-Saka c'est de passer à côté du plan gastronomique essentiel.

A stay in Congo without tasting the Maboké at Chicken Mouamba at Saka-Saka is to miss the essential culinary terms.





















Voici le piment Chocalat, il est très fort au goût mais très sucré.

Here chilli chocalate, it is hard to taste but very sweet.
































Choses à voir Things to see

Une des endroits à visiter au Congo est le parc national d'Odzala, il est l'une des plus grandes aires protégées d'Afrique Centrale avec plus de 1 million d’hectares. Il compte près de 13000 éléphants de forêt, 444 espèces d’oiseaux sur les 626 identifiées au Congo et près de 11 gorilles au kilomètre carré. Ce parc est un réservoir de richesse fôrestière pour les recherches scientifiques mais aussi pour le touriste. Avec le taux de tourisme au Congo qui augmente, des infrastructures et des circuits touristique ont été mis en place pour répondre à la demande.

Pour se rendre au site on peut sois y aller par la voie terreste en louant un 4x4 ou par la voie des aires en prenant l'avion. Une piste d'atterrissage a été aménagée et entretenue près du camp de Mboko. À l'intérieur du parc les visites sont essentiellement effectuées à pied mais parfois elles nécessitent d'être transferé en pirogue à moteur

One of the places to visit in Congo is the Odzala National Park, is one of the largest protected areas in Central Africa with over 1 million hectares. It has nearly 13,000 forest elephants, 444 species of birds on the 626 identified in Congo, and nearly 11 gorillas per square kilometer. This park is a reservoir of forest wealth for scientific research but also for tourists. With the rate of tourism in Congo increases, infrastructure and tourism circuits have been developed to meet demand.

To get to the site can'm go through terreste renting a 4x4 or through areas by taking the plane. An airstrip was constructed and maintained near the camp Mboko. Inside the park visits are conducted mainly on foot but sometimes they need to be transferred by motor boat.

mardi 22 septembre 2009

Les Hôtels

Le Congo compte une bonne quantité d'hôtels qui offrent confort et loisir réunie. La plus part des hôtels offrent c'est service de qualité à leurs clients (restauration, services étages, blanchisserie, piscine, golf, night club, massage, téléphone, fax, Internet, informatique, et divers). Certains hôtels donnent même la possibilité à leurs clients de louer une voiture.


Comme on dit sur le site http://congo-brazzaville.ifrance.com/hotels_et_restaurants.html les principaux hôtels du Congo sont à Brazzaville.


MBAMOU-PLM : 4 étoiles
200 chambres climatisées, Vue panoramique sur le fleuve
Restaurant, Salles de réunions, Tennis, Piscine et dancing.

RÉSIDENCE MARINA : 4 étoiles
18 suites climatisées, Restaurant, Bar, Piscine

OLYMPIQUE : 4 étoiles
30 chambres climatisées, Restaurant, Bar, Piscine

COSMOS PULLMAN : 3 étoiles
150 chambres, Restaurant, Bar, Casino, Dancing, Tennis, Piscine..

BOUGAINVILLIERS : 2 étoiles
12 chambres


Restaurants


Au Congo, dans les grandes villes, il y a deux types de restaurants pour les touristes ; les restaurants européens et les restaurants africain. Les restaurants européens ont un menus européens qui est très cher tant dit que les restaurants africains offrent un menu de même qualité mais beaucoup plus abordable.







The Congo has a good quantity of hotels that offer comfort and leisure.Most of the hotels that offer quality service to their customers (restaurants, room service, laundry, pool, golf, night club, massage, telephone, fax, internet, computer, and miscellaneous). Some hotels even give the opportunity for their customers to rent a car.



Like they say on the site http://congo-brazzaville.ifrance.com/hotels_et_restaurants.html the major hotels are in Brazzaville.



MBAMOU-PLM : 4 stars
200 airconditioned rooms, panoramic view on the river Restaurant, Spa, Tennis, swimming and dancing.


RÉSIDENCE MARINA : 4 stars
18 air conditioned suites, Restaurant, Bar, Pool



OLYMPIQUE: 4 stars
30 airconditioned rooms, Restaurant, Bar, Pool



COSMOS PULLMAN : 3 stars
150 rooms, Restaurant, Bar, Casino, Dancing, Tennis, Pool..

BOUGAINVILLIERS: 2 stars
12 rooms


Restaurants

In the big cities in Congo there are two types of restaurants for tourists European restaurants and African restaurants. The European restaurants have menus european but it is much more expensive that African restaurants for a menu of the same quality.

lundi 14 septembre 2009

La faune The fauna

La faune du Congo est riche en animaux de diverses races.Parfois, plusieurs espèces se rencontrent dans un même endroit. Mais le problème majeure de la forêt congolaise est le braconnage, qui existe depuis longtemps.





Nous pouvons y voir des gorilles, des chimpanzés et le bonobos, de la famille des singes. Vous pourrez aussi observer dans la famille des sangliers, le phacochère,le potamochère ou l' hylochère. De plus des chats sauvage ainsi que plusieur ruminants comme le rhinocéros qui paissent dans la savane. Vous pouvez y Voir de magnifique oiseaux et des serpents des bois.












Au Congo nous pouvons retrouver la savane ainsi que des forêts claires qui donnent refuge à plusieur grands herbivores, comme par exemple le buffle noir, la girafe mais il ne faut pas oublier qu'il y a de féroces carnassié comme le lion, le léopard, etc. Vous pourrez retrouver ces animaux au Parc national des Virrungas, mais qui recèle plus présicément les célèbres gorilles de volcan.













The fauna of Congo is rich in animals of various breeds. Sometimes, several animals meet in the same place. But the major problem of the congolese forest is poaching, which has exsited for a long time.







We can see gorillas, chimpanzees and the bonobos, in the family of monkeys. You will also be able to notice in the family of boars, the warthog, the potamochere or the hylochere. More wildcats as well as more ruminants such the rhinoceros graze in the savannah. You can see splendid birds and forest snakes.




In Congo we can find the savannah as well the clear forests which give a shelter to several herbivores, as for instance the black buffalo, the giraffe but you should not forget there are fierce carnivorous as the lion, the leopard, etc. You will be able to find theire animals in the National park of Virrungas which conceals more the gorillas of volcano.

















t les goriles de volcan.

Avant de partir







Chose à prévoir


Avant votre départ, vous devez vous procurer un visa d'entré pour le Congo et un passeport pour en ressortir. Vous devez aussi avoir une garantie de rapatriement ou un billet aller/retour ou circulaire. Il faut vérifier son carnet de vaccination; les vaccins contre la grippe jaune, contre la variole et un vaccin de moin de 6 moins contre le choléra sont exigés. Une dizaine de jours avant de partir, vous devez suivre un traitement préventif anti-paludéen en prenant chaque jour un comprimé à base de quinine (nivaquine). Du côté des vêtements à prévoir le mieux est d'emporter des vêtements légers et pratiques en coton ou en toile, des vêtements chauds pour les soirées fraîches, un chapeau et des lunettes soleil et ne pas oublier un imperméable.



PS : Si vous avez en tête d'aller dans la Brousse prévoyez-vous absolument une moustiquaire









Thing to provide



Before leaving you must obtain a visa to enter Congo and a passport to go out. Thing to provide. You also need a guarantee for repatriation or return ticket or official paper. You should check your vaccination because you need the vaccine against the yellow flu, against the smallpox and a vaccine against the cholera 6 months before leaving. Ten days before leaving you should receive preventive therapy anti-malarial taking 1 tablet daily with quinine (nivaquine). For clothing the best plan is to bring light and practical clothing in cotton or linen , warm clothing for cool evenings, a hat and sunglasses and don't forget a raincoat.


Ps: If you're thinking of going to the brushes absolutely plan you mosquito net.